Building up Effectively English Technical Documents

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Effectively Searching Maps in Web Documents

The abstract should summarize the contents of the paper using at least 70 and at most 150 words. It will be set in 9-point font size and be inset 1.0 cm from the right and left margins. There will be two blank lines before and after the Abstract. . . . 1 Fixed-Period Problems: The Sublinear Case With this chapter, the preliminaries are over, and we begin the search for periodic solutions to Ham...

متن کامل

Translating Common English and Chinese Verb-Noun Pairs in Technical Documents with Collocational and Bilingual Information

We studied a special case for the translation of English verbs in verb-object pairs. Researchers have studied the effects of the linguistic information about the verbs being translated, and many have reported how considering the objects of the verbs will facilitate the quality of translations. In this study, we took an extreme venue – assuming the availability of the Chinese translations of the...

متن کامل

A Japanese-to-English Statistical Machine Translation System for Technical Documents

This thesis addresses a Japanese-to-English statistical machine translation (SMT) system for technical documents. Machine translation (MT) is a promising solution for growing translation needs. Japanese-to-English MT is one of the most difficult language pairs due to their large lexical and syntactic differences. This thesis work focuses on patents as the most demanded technical documents that ...

متن کامل

Customizing an English-Korean Machine Translation System for Patent/Technical Documents Translation

This paper addresses a method for customizing an English-Korean machine translation system from general domain to patent or technical document domain. The customizing method includes the followings: (1) adapting the probabilities of POS tagger trained from general domain to the specific domain, (2) syntactically analyzing long and complex sentences by recognizing coordinate structures, and (3) ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Journal of the Japan Welding Society

سال: 2002

ISSN: 0021-4787,1883-7204

DOI: 10.2207/qjjws1943.71.104